Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

הא תניא

  • 1 אידךְ

    אִידֵּךְm. a. fem. (= דֵּךְ, with אִי prosth.) this, that, freq. the other, another. Yeb.62a; a. fr. תניא א׳ another (author or Boraitha) teaches. Ib. 22b בא׳ קרא in another verse. B. Mets.98b וא׳ לא ידענא and as to the other (cow), I dont know; a. fr.Pl. אִידֵּי.א׳ וא׳ these and those, i. e. both. Yeb.8a; a. fr.

    Jewish literature > אידךְ

  • 2 אִידֵּךְ

    אִידֵּךְm. a. fem. (= דֵּךְ, with אִי prosth.) this, that, freq. the other, another. Yeb.62a; a. fr. תניא א׳ another (author or Boraitha) teaches. Ib. 22b בא׳ קרא in another verse. B. Mets.98b וא׳ לא ידענא and as to the other (cow), I dont know; a. fr.Pl. אִידֵּי.א׳ וא׳ these and those, i. e. both. Yeb.8a; a. fr.

    Jewish literature > אִידֵּךְ

  • 3 הא I

    הָאI f. (demonstr. pronoun) this. Yoma 26a הא שכיחא והאוכ׳ the one is a frequent (daily) performance, but the other is rare. Ber.2a והאקמ״ל and this he intimates. Ib. 4b והא דקאמריוכ׳ and as to this (the fact) that they say, ‘Until midnight, it is said in order to prevent Ib. 9a הא דר׳ אחא as to this (opinion) of R. Aḥa. Ib. 15b הא דידיה והא דרביה the one represents his own opinion, the other that of his teacher; a. v. fr. הא והא both. Taan.25a bot.; a. fr.Contractions: הָנַיְחָא = הא ניחא this would be right. Yoma 3a; a. fr.וְהָדְתַנְיָא = והא דת׳ and as to it being taught in the Boraitha. B. Kam.12a; a. fr.With prefixes: דְּהָא of this. Yoma 13b דגיטא דהאוכ׳ that the letter of divorce for this wife is invalid; a. fr.אַהָא = על הא referring to this. Keth.40b אַתּוּן אהאוכ׳ ye cited it (Resh Lakishs opinion) with reference to that, we used to cite it with reference to this; a. fr. 2) here, here is. Targ. Gen. 22:7; a. fr.B. Kam12a הא עולאוכ׳ here is (the opinion of) Ulla, here ; a. fr. 3) (as conjunction) ( there is this, a) introducing a self-evident consequent, then of course. Yoma 13a מיתה הך הא קיימא הא if that one dies, there is the other one living; a. fr.דְּהָא for, of course. Ber.3b דהא אשהוכ׳ for, of course, a woman is not liable to be found in the open field; a. fr.b) introducing a counter-argument, ( here is a case speaking against you, but, isnt it? Ib. 4b ואי אמרת … הא לא קא סמך … דהאוכ׳ and if you be right in saying that one must ; then he failed to do so, since he had to say hashkibenu between. Ib. 9b הא בליליא נמיוכ׳ are they not by night, too, distinguishable?Ib. 13a לקרות והא קא קרי you say, ‘if he directed his heart (Mish. II, 1) means the intention to read in the Law? well, was he not reading?Ib. ולרבי נמי הא כתיב שמע but according to Rabbis opinion, too, does not the text say shʾma (you must understand)?Contractions: הָכְתִיב = הא כתיב, הָאֲמַר = הא אמר, הָתַנְיָא = הא תניא do we not read?, did he not say?, has it not been taught? Yoma 26a. R. Hash. 34b. Ber.14b; a. fr.c) introducing an inference of limitation, this means to say but.Ib. 13b מקרא … הא מיגנאש״ד read he dare not (while lying on his back), but sleeping in that position is permitted?, והאר׳וכ׳ but didnt R. … say ?Y.Succ.V, beg55a (ref. to Mishnah: ‘playing the flute) הא של קרבן דוחה this allows the inference that at offerings the playing does supersede the Sabbath.Targ. Y. Ex. 7:23 הא some ed., read דָּא.

    Jewish literature > הא I

  • 4 הָא

    הָאI f. (demonstr. pronoun) this. Yoma 26a הא שכיחא והאוכ׳ the one is a frequent (daily) performance, but the other is rare. Ber.2a והאקמ״ל and this he intimates. Ib. 4b והא דקאמריוכ׳ and as to this (the fact) that they say, ‘Until midnight, it is said in order to prevent Ib. 9a הא דר׳ אחא as to this (opinion) of R. Aḥa. Ib. 15b הא דידיה והא דרביה the one represents his own opinion, the other that of his teacher; a. v. fr. הא והא both. Taan.25a bot.; a. fr.Contractions: הָנַיְחָא = הא ניחא this would be right. Yoma 3a; a. fr.וְהָדְתַנְיָא = והא דת׳ and as to it being taught in the Boraitha. B. Kam.12a; a. fr.With prefixes: דְּהָא of this. Yoma 13b דגיטא דהאוכ׳ that the letter of divorce for this wife is invalid; a. fr.אַהָא = על הא referring to this. Keth.40b אַתּוּן אהאוכ׳ ye cited it (Resh Lakishs opinion) with reference to that, we used to cite it with reference to this; a. fr. 2) here, here is. Targ. Gen. 22:7; a. fr.B. Kam12a הא עולאוכ׳ here is (the opinion of) Ulla, here ; a. fr. 3) (as conjunction) ( there is this, a) introducing a self-evident consequent, then of course. Yoma 13a מיתה הך הא קיימא הא if that one dies, there is the other one living; a. fr.דְּהָא for, of course. Ber.3b דהא אשהוכ׳ for, of course, a woman is not liable to be found in the open field; a. fr.b) introducing a counter-argument, ( here is a case speaking against you, but, isnt it? Ib. 4b ואי אמרת … הא לא קא סמך … דהאוכ׳ and if you be right in saying that one must ; then he failed to do so, since he had to say hashkibenu between. Ib. 9b הא בליליא נמיוכ׳ are they not by night, too, distinguishable?Ib. 13a לקרות והא קא קרי you say, ‘if he directed his heart (Mish. II, 1) means the intention to read in the Law? well, was he not reading?Ib. ולרבי נמי הא כתיב שמע but according to Rabbis opinion, too, does not the text say shʾma (you must understand)?Contractions: הָכְתִיב = הא כתיב, הָאֲמַר = הא אמר, הָתַנְיָא = הא תניא do we not read?, did he not say?, has it not been taught? Yoma 26a. R. Hash. 34b. Ber.14b; a. fr.c) introducing an inference of limitation, this means to say but.Ib. 13b מקרא … הא מיגנאש״ד read he dare not (while lying on his back), but sleeping in that position is permitted?, והאר׳וכ׳ but didnt R. … say ?Y.Succ.V, beg55a (ref. to Mishnah: ‘playing the flute) הא של קרבן דוחה this allows the inference that at offerings the playing does supersede the Sabbath.Targ. Y. Ex. 7:23 הא some ed., read דָּא.

    Jewish literature > הָא

  • 5 הדיא

    הֶדְיָא(v. preced.) presence, directness; בה׳ openly, explicitly. Snh.39a לשקליה בה׳ (Yalk. Gen. 24 בַּהֲדֵיה, v. הַד־) He ought to have taken it (Adams rib) openly (while he was awake). Sabb.133b. גדול בה׳ כתיב ביהוכ׳ as to an adult, is it not said distinctly concerning him, ‘And any male ?Pes.27a הא תניא בה׳ is it not explicitly taught?; a. fr.

    Jewish literature > הדיא

  • 6 הֶדְיָא

    הֶדְיָא(v. preced.) presence, directness; בה׳ openly, explicitly. Snh.39a לשקליה בה׳ (Yalk. Gen. 24 בַּהֲדֵיה, v. הַד־) He ought to have taken it (Adams rib) openly (while he was awake). Sabb.133b. גדול בה׳ כתיב ביהוכ׳ as to an adult, is it not said distinctly concerning him, ‘And any male ?Pes.27a הא תניא בה׳ is it not explicitly taught?; a. fr.

    Jewish literature > הֶדְיָא

  • 7 חילפא II

    חִילְפָאII m. ( חלף) a species of willow with serried, leaves (v. preced.; Fl. to Levy Targ. Dict. I, 4251> “so called from its fast growth”). Succ.34a משכחת לה בח׳ גילא Ms. M. a. Rashi (ed. כי תניא האי בח׳וכ׳) (‘a willow the leaves of which are not serried like the teeth of a saw, but like those of a sickle) refers to a willow with rounded leaves.(Ib. ח׳ ערבתא Rashi, v. חִלְפְתָא.Pl. חִילְפֵי. Sabb.152a סבותא כלילא דח׳ old age is a crown of willow rods (heavy to wear). Ib. 77b. Snh.44a, v. אָסָא III.

    Jewish literature > חילפא II

  • 8 חִילְפָא

    חִילְפָאII m. ( חלף) a species of willow with serried, leaves (v. preced.; Fl. to Levy Targ. Dict. I, 4251> “so called from its fast growth”). Succ.34a משכחת לה בח׳ גילא Ms. M. a. Rashi (ed. כי תניא האי בח׳וכ׳) (‘a willow the leaves of which are not serried like the teeth of a saw, but like those of a sickle) refers to a willow with rounded leaves.(Ib. ח׳ ערבתא Rashi, v. חִלְפְתָא.Pl. חִילְפֵי. Sabb.152a סבותא כלילא דח׳ old age is a crown of willow rods (heavy to wear). Ib. 77b. Snh.44a, v. אָסָא III.

    Jewish literature > חִילְפָא

  • 9 נמי

    נַמִּיadv. (= נְהֵי מִי; cmp. ויהי מה 2 Sam. 18:23) at all events, really, even, likewise. Pes.102a נימא ניהוי תיובתיה נ׳ מהא Ms. M. (ed. נימא מהא נ׳ תיהוי תיובתא) I mean to say, at all events (even if the previous objection could be met) he will stand refuted from this citation; Erub.30a. Pes.114a, a. fr. הכא נ׳ (abbrev. ה״נ), v. הָכָא. Yoma 64a נהי נ׳, v. נְהֵי II.הכי נ׳ (abbrev. ה״נ) it is really so; is it really so? Ḥag.11b ה״נ will you say, it is really so (that this subject must be taught only in the presence of three students)? Ḥull.11b sq. ה״נ דלאוכ׳ (will you say) it is really so that he ate no meat?; וכי תימאה״נוכ׳ and if you will say, ‘yes, it is so, what about sacred meat? Ib. 12a אפי׳ תרומה נ׳ then you must say ‘yes even with regard to Trumah; אפי׳ שחיטה נ׳ לא then you must say ‘no even with regard to slaughtering. Ib. אי נ׳ שמע אינש אחרינא Rashi (ed. incorr.) even if another person did overhear it. Ib. 51a והאי נ׳וכ׳ and this animal has really measured its strength. B. Mets.98a, a. fr. אי נ׳ or indeed (which would be better).R. Hash. 22b, a. fr. הכי נ׳ מסתברא so, indeed, it stands to reason. Ib., a. fr. תניא נ׳ הכי so, indeed, it has been taught. Ber.4b מה קימה … אף שכיבה נ׳וכ׳ as on getting up you must recite …, so on lying down likewise ; a. v. fr.

    Jewish literature > נמי

  • 10 נַמִּי

    נַמִּיadv. (= נְהֵי מִי; cmp. ויהי מה 2 Sam. 18:23) at all events, really, even, likewise. Pes.102a נימא ניהוי תיובתיה נ׳ מהא Ms. M. (ed. נימא מהא נ׳ תיהוי תיובתא) I mean to say, at all events (even if the previous objection could be met) he will stand refuted from this citation; Erub.30a. Pes.114a, a. fr. הכא נ׳ (abbrev. ה״נ), v. הָכָא. Yoma 64a נהי נ׳, v. נְהֵי II.הכי נ׳ (abbrev. ה״נ) it is really so; is it really so? Ḥag.11b ה״נ will you say, it is really so (that this subject must be taught only in the presence of three students)? Ḥull.11b sq. ה״נ דלאוכ׳ (will you say) it is really so that he ate no meat?; וכי תימאה״נוכ׳ and if you will say, ‘yes, it is so, what about sacred meat? Ib. 12a אפי׳ תרומה נ׳ then you must say ‘yes even with regard to Trumah; אפי׳ שחיטה נ׳ לא then you must say ‘no even with regard to slaughtering. Ib. אי נ׳ שמע אינש אחרינא Rashi (ed. incorr.) even if another person did overhear it. Ib. 51a והאי נ׳וכ׳ and this animal has really measured its strength. B. Mets.98a, a. fr. אי נ׳ or indeed (which would be better).R. Hash. 22b, a. fr. הכי נ׳ מסתברא so, indeed, it stands to reason. Ib., a. fr. תניא נ׳ הכי so, indeed, it has been taught. Ber.4b מה קימה … אף שכיבה נ׳וכ׳ as on getting up you must recite …, so on lying down likewise ; a. v. fr.

    Jewish literature > נַמִּי

  • 11 סיעַ

    סִיעַPa. סַיַּיע, סַיַּע ch. same. Targ. Koh. 2:9. Targ. Job 26:2; a. fr.Bets.22a מר קא מְסַיַּיע בהדיהוכ׳ you assist him in his operation by closing and opening your eyes; a. fr.Ḥull.4a תניא דמסייע לך there is a Boraitha supporting your opinion. Gitt.48a bot. קרא … מְסַיְּיעֵי ליהוכ׳ a Bible verse and a Boraitha support Resh. L. Snh.71b נימא מְסַיְּיעָא ליה can we deduce from the following an argument in his favor?; a. fr. Ithpa. אִסְתַּיַּיע 1) to join in troops, meet. Targ. Mic. 4:14 (h. text תתגדדי). Targ. Jer. 5:7; a. fr. 2) to be helped, supported; to succeed ( by divine help). Targ. 1 Chr. 11:11. Targ. Koh. 9:11; a. fr.B. Mets.85b לא הוה מִסְתַּיְּיעָא מילתא the attempt was not supported (it was not to be, the moment was not favorable); Ber.25b לא הוה מסתייעא מילתא he could not consummate the marriage act. Ḥull.7b לא מסת׳ מילתיך thy sorcery shall not succeed. Ib. 5b היכא מסת׳ מילתאוכ׳ how could it happen (to such a righteous man) to eat something forbidden? a. fr.

    Jewish literature > סיעַ

  • 12 סִיעַ

    סִיעַPa. סַיַּיע, סַיַּע ch. same. Targ. Koh. 2:9. Targ. Job 26:2; a. fr.Bets.22a מר קא מְסַיַּיע בהדיהוכ׳ you assist him in his operation by closing and opening your eyes; a. fr.Ḥull.4a תניא דמסייע לך there is a Boraitha supporting your opinion. Gitt.48a bot. קרא … מְסַיְּיעֵי ליהוכ׳ a Bible verse and a Boraitha support Resh. L. Snh.71b נימא מְסַיְּיעָא ליה can we deduce from the following an argument in his favor?; a. fr. Ithpa. אִסְתַּיַּיע 1) to join in troops, meet. Targ. Mic. 4:14 (h. text תתגדדי). Targ. Jer. 5:7; a. fr. 2) to be helped, supported; to succeed ( by divine help). Targ. 1 Chr. 11:11. Targ. Koh. 9:11; a. fr.B. Mets.85b לא הוה מִסְתַּיְּיעָא מילתא the attempt was not supported (it was not to be, the moment was not favorable); Ber.25b לא הוה מסתייעא מילתא he could not consummate the marriage act. Ḥull.7b לא מסת׳ מילתיך thy sorcery shall not succeed. Ib. 5b היכא מסת׳ מילתאוכ׳ how could it happen (to such a righteous man) to eat something forbidden? a. fr.

    Jewish literature > סִיעַ

  • 13 תלי

    תְּלֵי, תְּלָאch. same, to lift up; to suspend, hang; to be hanged. Targ. Y. Ex. 2:16 Ar. (ed. Vien. דלא; h. text דלה). Targ. Jer. 10:12. Targ. Y. Gen. 38:25. Ib. 49:22. Targ. 2 Chr. 20:12. Targ. Ez. 15:3. Targ. O. Deut. 28:66. Targ. Prov. 13:12 (ed. Lag. תָּאלֵי); a. fr.Part. pass. תָּלֵי; f. חַּלְיָא; pl. חָּלְיָן, תָּלְיָין. Targ. Y. Deut. l. c. Ib. 27:14 Ar. (ed. רמא; h. text רם); a. fr.Y.Sot.I, 17a top ההין … ואת תְּלֵית עיניםוכ׳ this man (thy husband) feeds and sustains thee, and thou liftest thy eyes up to another man? Keth.71b (read:) תְּלַתְנְהוּ, v. קִישּׁוּט. Yeb.39b בדידך ת׳ וחמנא the law makes it dependent on thee (leaves thee the choice). Cant. R. to V, 14 מִיתְלֵי, v. עִקְבָא. Ab. Zar.7b תֵּלְיָא וכ׳, v. אֶשְׁלָא. Keth.2a ת׳ תניא בדלאוכ׳ he hangs that which has been distinctly taught on that which has not been taught, i. e. draws a conclusion from the unknown to the known; B. Bath. 134b; a. fr.Y.Bicc.III, 65c bot. אתר תלי an elevated place. Y.Succ.V, 55b bot. כל דתלי מאהוכ׳ a column a hundred cubits high requires a base of thirty-three. Gitt.37b ת׳ ליה עדוכ׳ he must look up to him, until he says so (that he gives him the money, although he is not bound to pay it); (Rashi: and he is suspended (tortured) until. B. Bath.47b תַּלְיוּהָ וזביןוכ׳ if they suspended (tortured) him, and he agreed to sell, the sale is valid; ib. 48b (not תלויה); B. Kam.62a תְּלוּהָ. Lam. R. to III, 65 (play on ת̇א̇ל̇ת̇ך, ib.) ת̇לי … כל א̇ל̇ות̇וכ׳ (some vers. תְּלֵה h.) force them through suffering, and bring upon them all the curses Y.Kil.IX, 32b top תלה לון יומאוכ׳ the day remained suspended for them (the sun did not set), until every one of them reached his home; Y.Keth.XII, 35a תלת (corr. acc., or תלא).(Pesik. Par., p. 37b> ותלין, read: זחלין, v. זְחַל II. Ithpe. אִיחְּלֵי to be hanged. Targ. II Esth. 2:23.

    Jewish literature > תלי

  • 14 תלא

    תְּלֵי, תְּלָאch. same, to lift up; to suspend, hang; to be hanged. Targ. Y. Ex. 2:16 Ar. (ed. Vien. דלא; h. text דלה). Targ. Jer. 10:12. Targ. Y. Gen. 38:25. Ib. 49:22. Targ. 2 Chr. 20:12. Targ. Ez. 15:3. Targ. O. Deut. 28:66. Targ. Prov. 13:12 (ed. Lag. תָּאלֵי); a. fr.Part. pass. תָּלֵי; f. חַּלְיָא; pl. חָּלְיָן, תָּלְיָין. Targ. Y. Deut. l. c. Ib. 27:14 Ar. (ed. רמא; h. text רם); a. fr.Y.Sot.I, 17a top ההין … ואת תְּלֵית עיניםוכ׳ this man (thy husband) feeds and sustains thee, and thou liftest thy eyes up to another man? Keth.71b (read:) תְּלַתְנְהוּ, v. קִישּׁוּט. Yeb.39b בדידך ת׳ וחמנא the law makes it dependent on thee (leaves thee the choice). Cant. R. to V, 14 מִיתְלֵי, v. עִקְבָא. Ab. Zar.7b תֵּלְיָא וכ׳, v. אֶשְׁלָא. Keth.2a ת׳ תניא בדלאוכ׳ he hangs that which has been distinctly taught on that which has not been taught, i. e. draws a conclusion from the unknown to the known; B. Bath. 134b; a. fr.Y.Bicc.III, 65c bot. אתר תלי an elevated place. Y.Succ.V, 55b bot. כל דתלי מאהוכ׳ a column a hundred cubits high requires a base of thirty-three. Gitt.37b ת׳ ליה עדוכ׳ he must look up to him, until he says so (that he gives him the money, although he is not bound to pay it); (Rashi: and he is suspended (tortured) until. B. Bath.47b תַּלְיוּהָ וזביןוכ׳ if they suspended (tortured) him, and he agreed to sell, the sale is valid; ib. 48b (not תלויה); B. Kam.62a תְּלוּהָ. Lam. R. to III, 65 (play on ת̇א̇ל̇ת̇ך, ib.) ת̇לי … כל א̇ל̇ות̇וכ׳ (some vers. תְּלֵה h.) force them through suffering, and bring upon them all the curses Y.Kil.IX, 32b top תלה לון יומאוכ׳ the day remained suspended for them (the sun did not set), until every one of them reached his home; Y.Keth.XII, 35a תלת (corr. acc., or תלא).(Pesik. Par., p. 37b> ותלין, read: זחלין, v. זְחַל II. Ithpe. אִיחְּלֵי to be hanged. Targ. II Esth. 2:23.

    Jewish literature > תלא

  • 15 תְּלֵי

    תְּלֵי, תְּלָאch. same, to lift up; to suspend, hang; to be hanged. Targ. Y. Ex. 2:16 Ar. (ed. Vien. דלא; h. text דלה). Targ. Jer. 10:12. Targ. Y. Gen. 38:25. Ib. 49:22. Targ. 2 Chr. 20:12. Targ. Ez. 15:3. Targ. O. Deut. 28:66. Targ. Prov. 13:12 (ed. Lag. תָּאלֵי); a. fr.Part. pass. תָּלֵי; f. חַּלְיָא; pl. חָּלְיָן, תָּלְיָין. Targ. Y. Deut. l. c. Ib. 27:14 Ar. (ed. רמא; h. text רם); a. fr.Y.Sot.I, 17a top ההין … ואת תְּלֵית עיניםוכ׳ this man (thy husband) feeds and sustains thee, and thou liftest thy eyes up to another man? Keth.71b (read:) תְּלַתְנְהוּ, v. קִישּׁוּט. Yeb.39b בדידך ת׳ וחמנא the law makes it dependent on thee (leaves thee the choice). Cant. R. to V, 14 מִיתְלֵי, v. עִקְבָא. Ab. Zar.7b תֵּלְיָא וכ׳, v. אֶשְׁלָא. Keth.2a ת׳ תניא בדלאוכ׳ he hangs that which has been distinctly taught on that which has not been taught, i. e. draws a conclusion from the unknown to the known; B. Bath. 134b; a. fr.Y.Bicc.III, 65c bot. אתר תלי an elevated place. Y.Succ.V, 55b bot. כל דתלי מאהוכ׳ a column a hundred cubits high requires a base of thirty-three. Gitt.37b ת׳ ליה עדוכ׳ he must look up to him, until he says so (that he gives him the money, although he is not bound to pay it); (Rashi: and he is suspended (tortured) until. B. Bath.47b תַּלְיוּהָ וזביןוכ׳ if they suspended (tortured) him, and he agreed to sell, the sale is valid; ib. 48b (not תלויה); B. Kam.62a תְּלוּהָ. Lam. R. to III, 65 (play on ת̇א̇ל̇ת̇ך, ib.) ת̇לי … כל א̇ל̇ות̇וכ׳ (some vers. תְּלֵה h.) force them through suffering, and bring upon them all the curses Y.Kil.IX, 32b top תלה לון יומאוכ׳ the day remained suspended for them (the sun did not set), until every one of them reached his home; Y.Keth.XII, 35a תלת (corr. acc., or תלא).(Pesik. Par., p. 37b> ותלין, read: זחלין, v. זְחַל II. Ithpe. אִיחְּלֵי to be hanged. Targ. II Esth. 2:23.

    Jewish literature > תְּלֵי

  • 16 תְּלָא

    תְּלֵי, תְּלָאch. same, to lift up; to suspend, hang; to be hanged. Targ. Y. Ex. 2:16 Ar. (ed. Vien. דלא; h. text דלה). Targ. Jer. 10:12. Targ. Y. Gen. 38:25. Ib. 49:22. Targ. 2 Chr. 20:12. Targ. Ez. 15:3. Targ. O. Deut. 28:66. Targ. Prov. 13:12 (ed. Lag. תָּאלֵי); a. fr.Part. pass. תָּלֵי; f. חַּלְיָא; pl. חָּלְיָן, תָּלְיָין. Targ. Y. Deut. l. c. Ib. 27:14 Ar. (ed. רמא; h. text רם); a. fr.Y.Sot.I, 17a top ההין … ואת תְּלֵית עיניםוכ׳ this man (thy husband) feeds and sustains thee, and thou liftest thy eyes up to another man? Keth.71b (read:) תְּלַתְנְהוּ, v. קִישּׁוּט. Yeb.39b בדידך ת׳ וחמנא the law makes it dependent on thee (leaves thee the choice). Cant. R. to V, 14 מִיתְלֵי, v. עִקְבָא. Ab. Zar.7b תֵּלְיָא וכ׳, v. אֶשְׁלָא. Keth.2a ת׳ תניא בדלאוכ׳ he hangs that which has been distinctly taught on that which has not been taught, i. e. draws a conclusion from the unknown to the known; B. Bath. 134b; a. fr.Y.Bicc.III, 65c bot. אתר תלי an elevated place. Y.Succ.V, 55b bot. כל דתלי מאהוכ׳ a column a hundred cubits high requires a base of thirty-three. Gitt.37b ת׳ ליה עדוכ׳ he must look up to him, until he says so (that he gives him the money, although he is not bound to pay it); (Rashi: and he is suspended (tortured) until. B. Bath.47b תַּלְיוּהָ וזביןוכ׳ if they suspended (tortured) him, and he agreed to sell, the sale is valid; ib. 48b (not תלויה); B. Kam.62a תְּלוּהָ. Lam. R. to III, 65 (play on ת̇א̇ל̇ת̇ך, ib.) ת̇לי … כל א̇ל̇ות̇וכ׳ (some vers. תְּלֵה h.) force them through suffering, and bring upon them all the curses Y.Kil.IX, 32b top תלה לון יומאוכ׳ the day remained suspended for them (the sun did not set), until every one of them reached his home; Y.Keth.XII, 35a תלת (corr. acc., or תלא).(Pesik. Par., p. 37b> ותלין, read: זחלין, v. זְחַל II. Ithpe. אִיחְּלֵי to be hanged. Targ. II Esth. 2:23.

    Jewish literature > תְּלָא

  • 17 תני I, תנא

    תְּנֵיI, תְּנָא, ch. sam(תני, תנה to tell), 1) to repeat, do a second time. Targ. 2 Sam. 20:10. Targ. 1 Sam. 26:8 (ed. Wil. אֶשְׁנֵי). Targ. 1 Kings 18:34. Targ. Job 29:22 (ed. Wil. Pa.). Targ. Prov. 26:11 דתָאנֵי ed. Lag. (ed. Wil. דתָנֵי); a. e. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Ps. 50:6. Ib. 49:14 (Ms. Pa.). Ib. 147:19. Targ. Y. Deut. 5:5 למִתְנְיָא (ed. Vien. למִתַּנְיָא Ithpe.); a. fr.Esp. (denom. of מתניתא) to teach or study Mishnah or Boraitha; in gen. to report a tradition, teach, study. Erub.36b ליתא למתניתן מדתָנֵי איו דת׳ איווכ׳ our Mishnah is no authority, as it is contradicted by what Ayo teaches, for Ayo taught Yoma 27b והא אנן לא תְּנָן הכי but we have not so learned in the Mishnah! Ib. הך … קתני הך … לא קתני the Mishnah speaks of that which, if neglected, can be remedied; that which cannot be remedied it does not mention. Sabb.2a תנן התםוכ׳ there (in the Mishnah, Shebu. I, 1) we read Ib. b מאי שנא הכא דת׳ …מ״ש התם דת׳וכ׳ why does the Mishnah here read …, and there ? Ber.8b תְּנִינָאוכ׳ we are taught in the Mishnah Ib. 2a דקת׳ מאימתי, v. קָאֵי. Ib. כדתַנְיָא as it is stated (in the Boraitha). Yoma 26a לכדתניא (the word peder is needed) to intimate the law taught in the Boraitha. Ib. והתניאוכ׳ but has it not been taught ?; ib. 28a, a. fr.Ber.28a, a. fr. והתניא and so it has been taught.Y.Ḥall.II, 58c ר׳ יונה ת׳ דר״שוכ׳ R. Jonah taught (and adopted) the opinion of R. S. b. J.Y.Kidd.I, 58c bot. תמן תנינן there (in a Mishnah) we read Meg.24b לימא תנינן להא דתָנוּ רבנןוכ׳ shall we say that we are here taught that which the Rabbis have taught (i. e. is this a confirmation of what)?Ber.13a, a. fr. תָּנוּ רבנן (abbrev. ת״ר) the Rabbis have taught (introducing a discussion); a. v. fr.(In Talm. Babli. תנן refers to Mishnah, תניא to Boraitha. Pa. תַּנַּי 1) to change. Targ. Job 14:20. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Y. Gen. 22:20. Ib. 32:6. Targ. Ps. 30:10 הַיְתַנּוּן ed. Lag. (Ms. אפשר דיתנון; ed. Wil. החויתון; oth. ed. החויתינון, corr. acc.). Targ. 2 Chr. 9:2; a. fr.Ber.49a ברכת … וחַנּוּיֵי קא מְתַנִּינָא Ms. M. (or מַתְנִינָא Af.; ed. מְתַנִּינָן or מַתְנִינָן) I have not learned the benediction over food, and shall I teach (Mishnah)? Af. אַתְנֵי 1) to stipulate, agree, make a condition. Targ. Y. Ex. 4:24.Keth.3a כיון דאיבעי ליה לאַתְנוּיֵי ולא א׳וכ׳ because he ought to have made it a condition (not to count so common an obstacle as the absence of a ferry), and he did not make it, he has to take the consequences. Shebu.11b וכי קיימיב״ד ומַתְנוּ משום עורה Ms. M. (ed. וקיימיב״ד ומתנו אדעתא דעורה) did the court establish a general law (that dead sacrificial animals need not be redeemed,) and stipulate that it must be redeemed for the value of its skin?; a. e. 2) to relate, teach. Ber.8b איכא דמַתְנֵי להאוכ׳ some one quoted that opinion of R. A. bar Ḥ. with reference to what has been taught, ‘R. S. b. Y. says Keth.17a sq. וה״מ למאן דקרי ותני אבל למאן דמתניוכ׳ this has been said concerning the funeral only of one who was versed in Bible and a student of Mishnah, but as regards one who was a teacher of Mishnah, there is no limit (of attendance at his funeral). Ḥull.48a הא … אתון אהא מַתְנִיתוּן לה אנן אדרבא מַתְנִינָן לה you report that action of R. N … in connection with this, we report it in connection with what Raba said ; a. fr. Ithpa. אִיתַּנֵּי, Ithpe. אִיתַּנֵּי, אִיתְ׳ 1) to be repeated. Targ. Gen. 41:32. Targ. Y. Deut. 27:26. 2) to be told, reported. Targ. Y. Gen. 38:13 (not ואַתְ׳). Targ. Y. II ib. 44:18 (ed. Vien. אַתַנֵּי, corr. acc.); a. e.

    Jewish literature > תני I, תנא

  • 18 תְּנֵי

    תְּנֵיI, תְּנָא, ch. sam(תני, תנה to tell), 1) to repeat, do a second time. Targ. 2 Sam. 20:10. Targ. 1 Sam. 26:8 (ed. Wil. אֶשְׁנֵי). Targ. 1 Kings 18:34. Targ. Job 29:22 (ed. Wil. Pa.). Targ. Prov. 26:11 דתָאנֵי ed. Lag. (ed. Wil. דתָנֵי); a. e. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Ps. 50:6. Ib. 49:14 (Ms. Pa.). Ib. 147:19. Targ. Y. Deut. 5:5 למִתְנְיָא (ed. Vien. למִתַּנְיָא Ithpe.); a. fr.Esp. (denom. of מתניתא) to teach or study Mishnah or Boraitha; in gen. to report a tradition, teach, study. Erub.36b ליתא למתניתן מדתָנֵי איו דת׳ איווכ׳ our Mishnah is no authority, as it is contradicted by what Ayo teaches, for Ayo taught Yoma 27b והא אנן לא תְּנָן הכי but we have not so learned in the Mishnah! Ib. הך … קתני הך … לא קתני the Mishnah speaks of that which, if neglected, can be remedied; that which cannot be remedied it does not mention. Sabb.2a תנן התםוכ׳ there (in the Mishnah, Shebu. I, 1) we read Ib. b מאי שנא הכא דת׳ …מ״ש התם דת׳וכ׳ why does the Mishnah here read …, and there ? Ber.8b תְּנִינָאוכ׳ we are taught in the Mishnah Ib. 2a דקת׳ מאימתי, v. קָאֵי. Ib. כדתַנְיָא as it is stated (in the Boraitha). Yoma 26a לכדתניא (the word peder is needed) to intimate the law taught in the Boraitha. Ib. והתניאוכ׳ but has it not been taught ?; ib. 28a, a. fr.Ber.28a, a. fr. והתניא and so it has been taught.Y.Ḥall.II, 58c ר׳ יונה ת׳ דר״שוכ׳ R. Jonah taught (and adopted) the opinion of R. S. b. J.Y.Kidd.I, 58c bot. תמן תנינן there (in a Mishnah) we read Meg.24b לימא תנינן להא דתָנוּ רבנןוכ׳ shall we say that we are here taught that which the Rabbis have taught (i. e. is this a confirmation of what)?Ber.13a, a. fr. תָּנוּ רבנן (abbrev. ת״ר) the Rabbis have taught (introducing a discussion); a. v. fr.(In Talm. Babli. תנן refers to Mishnah, תניא to Boraitha. Pa. תַּנַּי 1) to change. Targ. Job 14:20. 2) to tell, relate; to teach. Targ. Y. Gen. 22:20. Ib. 32:6. Targ. Ps. 30:10 הַיְתַנּוּן ed. Lag. (Ms. אפשר דיתנון; ed. Wil. החויתון; oth. ed. החויתינון, corr. acc.). Targ. 2 Chr. 9:2; a. fr.Ber.49a ברכת … וחַנּוּיֵי קא מְתַנִּינָא Ms. M. (or מַתְנִינָא Af.; ed. מְתַנִּינָן or מַתְנִינָן) I have not learned the benediction over food, and shall I teach (Mishnah)? Af. אַתְנֵי 1) to stipulate, agree, make a condition. Targ. Y. Ex. 4:24.Keth.3a כיון דאיבעי ליה לאַתְנוּיֵי ולא א׳וכ׳ because he ought to have made it a condition (not to count so common an obstacle as the absence of a ferry), and he did not make it, he has to take the consequences. Shebu.11b וכי קיימיב״ד ומַתְנוּ משום עורה Ms. M. (ed. וקיימיב״ד ומתנו אדעתא דעורה) did the court establish a general law (that dead sacrificial animals need not be redeemed,) and stipulate that it must be redeemed for the value of its skin?; a. e. 2) to relate, teach. Ber.8b איכא דמַתְנֵי להאוכ׳ some one quoted that opinion of R. A. bar Ḥ. with reference to what has been taught, ‘R. S. b. Y. says Keth.17a sq. וה״מ למאן דקרי ותני אבל למאן דמתניוכ׳ this has been said concerning the funeral only of one who was versed in Bible and a student of Mishnah, but as regards one who was a teacher of Mishnah, there is no limit (of attendance at his funeral). Ḥull.48a הא … אתון אהא מַתְנִיתוּן לה אנן אדרבא מַתְנִינָן לה you report that action of R. N … in connection with this, we report it in connection with what Raba said ; a. fr. Ithpa. אִיתַּנֵּי, Ithpe. אִיתַּנֵּי, אִיתְ׳ 1) to be repeated. Targ. Gen. 41:32. Targ. Y. Deut. 27:26. 2) to be told, reported. Targ. Y. Gen. 38:13 (not ואַתְ׳). Targ. Y. II ib. 44:18 (ed. Vien. אַתַנֵּי, corr. acc.); a. e.

    Jewish literature > תְּנֵי

См. также в других словарях:

  • Kashrut — Kasher redirects here. For people with this name, see Kasher (surname). (K) redirects here. For the chain of convenience stores, see Circle K. Part of a series on …   Wikipedia

  • Tanya — Note: Tanya Rabbati, a 16th century Italian code of Jewish law, is an unrelated work with a similar name. For other uses, see Tanya (disambiguation). Tanya (תניא, Aramaic for it was taught ) is a book more commonly known by its opening word… …   Wikipedia

  • Vocabulaire du Talmud — Article principal : Talmud. Le Talmud est considéré comme la somme des traditions orales juives transmises oralement depuis le don de la Torah sur le Sinaï, selon ses adhérents[1]. Il est construit en souguiyot, unités de pensée autour de… …   Wikipédia en Français

  • Vocabulaire du talmud — Article principal : Talmud. Le Talmud est considéré comme la somme des traditions orales juives transmises oralement depuis le don de la Torah sur le Sinaï, selon ses adhérents[1]. Il est construit en souguiyot, unités de pensée autour de… …   Wikipédia en Français

  • Tania — (Hebreo:תניא) es un libro básico sobre el jasidismo escrito por Schneur Zalman de Liadí fundador del movimiento Jabad. El titulo original del libro es Likutei Amarim (Recolección de Discursos) pero es más conocido como Tania. Estructura El Tania… …   Wikipedia Español

  • זלמן שניאור — מייסד תנועת חב ד, מחבר ה תניא {{}} …   אוצר עברית

  • זלמן שניאור מליאדי — מייסד תנועת חב ד, מחבר ה תניא {{}} …   אוצר עברית

  • רבי זלמן שניאור — מייסד תנועת חב ד, מחבר ה תניא {{}} …   אוצר עברית

  • רבי זלמן שניאור מליאדי — מייסד תנועת חב ד, מחבר ה תניא {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»